Rok założenia 1988

Get Adobe Flash player

LAJOS PALFALVI

 

LAUREATEM NAGRODY

„ZA PROMOCJĘ POLSKIEJ KSIĄŻKI W ŚWIECIE”

                Fundacja Kultury Polskiej od 1988 roku przyznaje nieprzerwanie doroczną, honorową nagrodę „Za promocję polskiej książki w świecie”.

 

            Laureatem Tegorocznej Nagrody został Pan LAJOS PALFALVI węgierski historyki krytyk literatury, pedagog i tłumacz. Tegoroczny laureat od dwudziestu lat, jakie minęły od Jego debiutu translatorskiego przybliżył węgierskim czytelnikom między innymi prozę Czesława Miłosza, Gustawa Herlinga Grudzińskiego, Witolda Gombrowicza, Kazimierza Brandysa, polską  literaturę współczesną.  Nakładem wydawnictwa Europa ukazała się w Jego przekładzie „Aleja Niepodległości”Krzysztofa Vargi oraz „Sprawa mordu katyńskiego” Józefa Mackiewicza, „Metafizyczna pauza” Czesława Miłosza (mies. Nagyvilag) oraz „Nagrobek z lastryko” K. Vargi. Dla wydawnictwa Kalligram (Bratyslawa) we wrześniu 2011 roku ukończył przekład „Rodzinnej Europy” Czesława Miłosza, a w styczniu 2013 oddał do druku monografię o Gombrowiczu (wyd. Kalligram), obecnie jest w trakcie przekładu książki „Chleb rzucony umarłym”Bogdana Wojdowskiego. Lajos Palfalvi jest także wiarygodnym recenzentem dla węgierskich wydawców zainteresowanych polską literaturą.

            Wyrazistość osobowości tegorocznego laureata wynika m.in. z faktu, że Lajos Palfalvi  łączy w sobie temperament badacza i tłumacza literatury z temperamentem pedagoga i Autora tekstów krytycznych o literaturze i sztuce polskiej.

 

Dotychczasowymi Laureatami nagrody Fundacji Kultury Polskiej byli:

 - wydawnictwo „Europa” z Budapesztu, (Węgry)

- wydawnictwo „Shurkamp” z Frankfurtu, (RFN)

- wydawnictwo „Chudożestwiennaja literatura” z Moskwy, (ZSRR)

- wydawnictwo „Mladinskaja knjiga” z Lublany, (Jugosławia)

- prof. Lennart Kjellberg – (Szwecja) za tłumaczenie „Pana Tadeusza” – Adama Mickiewicza

- wydawnictwo „Sellerio Editore”, (Włochy)

- wydawnictwo „Gallimard”, (Francja)

- Jan Pilar – tłumacz, (Czechosłowacja)

- Edmund Neustein, (Izrael) właściciel polskiej księgarni w Tel – Avivie

- Karl Dedecius, (RFN) za tłumaczenia literatury polskiej i propagowanie jej na świecie

- Henryk Bereska – tłumacz, (RFN)

- Aleksandra i Jerzy Kulczyccy – wydawcy, księgarze, (Wielka Brytania)

- Otto Sagner, (RFN) wydawca z Monachium, propagator polskiej książki

- wydawnictwo „Noir sur Blanc”, (Szwajcaria)

- Vladimir Dimitrijewić z wydawnictwa L’age d’homme La cite z Lozanny

- wydawnictwo „Progress”, (Rosja)

- wydawnictwo „Narodowa Oświata”, (Białoruś)

- Związek Pisarzy Litwy

- Ex Libris – Galeria Polskiej Książki z Chicago (Andrzej Frukacz)

- Andriej Bazilewski, tłumacz, wydawca i Władimir Grigoriew, promotor polskiej książki (Rosja)

- Vera Michalski-Hoffmann, wydawnictwo Noir sur Blanc

- Michael Krüger, krytyk literacki, członek Bawarskiej Akademii Sztuk Pięknych  w Monachium (Niemcy)

- Wydawnictwa „Krytyka” oraz „Duch i Litera” (Ukraina)

- Wydawnictwo „Nowoje Literaturnoje Obozrjenie” oraz tłumaczka, Ksenia Starosielska (Rosja)

- Peter Piotr Lachmann – tłumacz

- Anders Bodegård - slawista, tłumacz literatury polskiej (Szwecja)

  

Wręczenie Nagrody odbędzie się podczas uroczystości oficjalnego otwarcia IV Warszawskich Targów Książki, 16 maja 2013 (czwartek) o godz. 12.00 w na Stadionie Narodowym w Warszawie.